您的位置首页  茶叶养生  茶叶保健

美国人艾梅霞《茶叶之路》中的

  • 来源:互联网
  • |
  • 2018-09-05
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字
美国人艾梅霞《茶叶之路》中的  恰克图,这一贸易中心位于清朝下蒙古与俄罗斯边境线年, 这里一直是贸易的主要口岸…

原标题:美国人艾梅霞《茶叶之路》中的

  恰克图,这一贸易中心位于清朝下蒙古与俄罗斯边境线年, 这里一直是贸易的主要口岸。

  出生于美国纽约的玛萨艾梅霞(MarthaAvery),比读者之前在《晚报》上看到的“外国人眼中的”系列文章中的主人公的出生日期要晚很多,她不是于19世纪末20世纪初来中国探险考察的外国人,而是约出生于上世纪中期,至今仍笔耕不辍的一名女性研究者。

  玛萨艾梅霞(MarthaAv鄄ery)出生于美国纽约,是约出生于上世纪中期,至今仍笔耕不辍的一名女性研究者。

  艾梅霞的确切出生日,因相关资料中尚无披露,不得而知。但可知的是,她在19岁时来到了亚洲,先后在新亚书院、东京索非亚大学、台北中华语文所求学,与东方结下了不解之缘;她还是大学沃顿商学院工商管理硕士,毕业后从事出版和传媒工作,后又在(外)蒙古及工作了多年。

  艾梅霞的中文水平相当了得,她所关注的中国文化视角亦很独特,她翻译过许多中国作家的作品:比如张贤亮的《男人的一半是女人》《习惯死亡》《我的树》,王安忆的《小鲍庄》;甚至中英文对照的《千字文》故事(中国蒙学经典故事丛书)等。

  美国学者艾梅霞,可称得上是茶叶之路最早的关注者和研究者之一。她自《茶叶之路》一书出版之后,目前可知的是还出版了《蒙古女性》《中国金融业的崛起》两部专著。

  关于《茶叶之路》一书的创作,是艾梅霞在一次穿越欧亚的西行之后,在匈牙利首都这座城市,她有幸遇见了一位名叫卡拉捷尔吉的匈牙利学者,“他对蒙古和突厥研究有很深的造诣”,在这位学者的帮助下,艾梅霞结合多年来对蒙古的研究,开始了《茶叶之路》一书的写作。

  2007年,中文版、扉页上印有“献给父亲---约翰萨金特艾佛利”的《茶叶之路》一书终于出版了。现在拿在我们手中的这本《茶叶之路》,是其初稿上半部分的简写本,由范蓓蕾等四位翻译而成。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
友荐云推荐